Autor/a
Biznieto
Categoria
Relat persones traballadores de TMB
El aburrido y el "pieza"
Se baten records de pasaje un día sí y otro también, el aburrimiento de un taquillero del metro se rompe fácilmente. Era diferente en la época en la que un pianista de cabaret parisino bajaba al metro y se compadecía del poinçonneur, que tenía la función de validar los billetes.
Toda la vida haciendo agujeros, metido en un agujero, hasta que él mismo acabe en el agujero definitivo. Debió parecer un aburrimiento inconmensurable para alguien que de niño se había escondido de los nazis y acabó teniendo un hijo con una nieta de Von Paulus.
Antes de esa pareja, el pianista tuvo muchas novias. Tan sobrado iba, que a Brigitte Bardot le decía, o ella a él, que no quedaba claro, “te quiero…, yo tampoco” y grababa de nuevo la canción con otra, superaba a Bad Bunny en eso y en hacer juegos fonéticos, como los de Le poinçonneur de Lilas,
Pour m'sortir de ce trou où je fais des trous
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous.
La letra de la canción concede una escapatoria del aburrimiento al taquillero, que saca el Reader's Digest de la chaqueta en cuanto tiene ocasión, como saca el móvil un agente de atención al cliente en Virrey Amat un domingo por la tarde y averigua de dónde era virrey, Amat.
Pero el cliente no pregunta por la historia del Perú,
sino por los enlaces de la línea azul, para Hostafrancs en Plaça de Sants, para Bogatell en Verdaguer,
los de la canción también riman.
La tarde se puede complicar cuando hay que bajar por persona indispuesta en el tren.
La señora de ochenta y tantos que se ha caído ya espera en el andén, la compañera que conduce puede marchar y una testigo de la caída pide una ambulancia al agente, que la accidentada no quiere.
-Però és que ha s'ha donat un cop molt fort.
-Senyora no serà millor que la mirin?
-No, no tinc res, no vull.
No vol.
La cosa entra en vías de resolución cuando la señora mayor pide si la pueden acompañar a casa, que vive allí mismo, solo tiene que cruzar un semáforo, el agente llama arriba para informar de que va a salir un momento con la viejecita del brazo.
Y es salir a la calle y la señora, que ha estado hablando casi con monosílabos, como una niña que no quiere que le descubran la travesura, explica que ella no es de ese barrio.
-La meva filla, m'ha fet mudar-me per tenir-me més a prop, perquè tinc una mica de Parkinson, tota la vida he viscut a Rocafort i els diumenges quedo amb les amigues per jugar a la brisca i mentres juguem, prenem una mica de moscatel.
Ja sabia ella perquè havia ensopegat.
-Senyora, els del metro som molt bons, però si fa això millor que torni en taxi.
-Demà si no em trobo bé, truco a la Karina que m'acompanyi al metge, és la meva filla, li vaig posar el nom per la cantant, que m'agradava molt, sobretot aquella que deia
Soy tan solo una muñeca que no sabe de amor, la la, la la, la la la, pouppe de cire, pouppe de son
La cançó era d'una francesa que habia guanyat eurovisió, li havia escrit el seu xicot, un tal Sergi..., Sergi...
-Gainsbourg.
-Aquest!, el coneixes?
-M'ha trigat en venir el nom, però sí.
-Però aquest era un peça, tú fas cara de més bon noi, oí?
-Jo soc un avorrit del metro, sort d'aquestes estones, però si guanyo passaré a saludar al company de Porta de Lilas.
-Si guanyes? també jugues a cartes?
-No, coses meves.
-Jo avui he guanyat.
-Ja es veu que va contenta.
-Hem arribat, aquesta és la meva porteria, gràcies per acompanyar-me.
-Bona nit, fácil bondat.
Fica la clau a la primera i entra sense problemas. Torno al "trou".
Toda la vida haciendo agujeros, metido en un agujero, hasta que él mismo acabe en el agujero definitivo. Debió parecer un aburrimiento inconmensurable para alguien que de niño se había escondido de los nazis y acabó teniendo un hijo con una nieta de Von Paulus.
Antes de esa pareja, el pianista tuvo muchas novias. Tan sobrado iba, que a Brigitte Bardot le decía, o ella a él, que no quedaba claro, “te quiero…, yo tampoco” y grababa de nuevo la canción con otra, superaba a Bad Bunny en eso y en hacer juegos fonéticos, como los de Le poinçonneur de Lilas,
Pour m'sortir de ce trou où je fais des trous
Des petits trous, des petits trous, toujours des petits trous.
La letra de la canción concede una escapatoria del aburrimiento al taquillero, que saca el Reader's Digest de la chaqueta en cuanto tiene ocasión, como saca el móvil un agente de atención al cliente en Virrey Amat un domingo por la tarde y averigua de dónde era virrey, Amat.
Pero el cliente no pregunta por la historia del Perú,
sino por los enlaces de la línea azul, para Hostafrancs en Plaça de Sants, para Bogatell en Verdaguer,
los de la canción también riman.
La tarde se puede complicar cuando hay que bajar por persona indispuesta en el tren.
La señora de ochenta y tantos que se ha caído ya espera en el andén, la compañera que conduce puede marchar y una testigo de la caída pide una ambulancia al agente, que la accidentada no quiere.
-Però és que ha s'ha donat un cop molt fort.
-Senyora no serà millor que la mirin?
-No, no tinc res, no vull.
No vol.
La cosa entra en vías de resolución cuando la señora mayor pide si la pueden acompañar a casa, que vive allí mismo, solo tiene que cruzar un semáforo, el agente llama arriba para informar de que va a salir un momento con la viejecita del brazo.
Y es salir a la calle y la señora, que ha estado hablando casi con monosílabos, como una niña que no quiere que le descubran la travesura, explica que ella no es de ese barrio.
-La meva filla, m'ha fet mudar-me per tenir-me més a prop, perquè tinc una mica de Parkinson, tota la vida he viscut a Rocafort i els diumenges quedo amb les amigues per jugar a la brisca i mentres juguem, prenem una mica de moscatel.
Ja sabia ella perquè havia ensopegat.
-Senyora, els del metro som molt bons, però si fa això millor que torni en taxi.
-Demà si no em trobo bé, truco a la Karina que m'acompanyi al metge, és la meva filla, li vaig posar el nom per la cantant, que m'agradava molt, sobretot aquella que deia
Soy tan solo una muñeca que no sabe de amor, la la, la la, la la la, pouppe de cire, pouppe de son
La cançó era d'una francesa que habia guanyat eurovisió, li havia escrit el seu xicot, un tal Sergi..., Sergi...
-Gainsbourg.
-Aquest!, el coneixes?
-M'ha trigat en venir el nom, però sí.
-Però aquest era un peça, tú fas cara de més bon noi, oí?
-Jo soc un avorrit del metro, sort d'aquestes estones, però si guanyo passaré a saludar al company de Porta de Lilas.
-Si guanyes? també jugues a cartes?
-No, coses meves.
-Jo avui he guanyat.
-Ja es veu que va contenta.
-Hem arribat, aquesta és la meva porteria, gràcies per acompanyar-me.
-Bona nit, fácil bondat.
Fica la clau a la primera i entra sense problemas. Torno al "trou".